
Why Now, This Artist
Early in her time living alone, Jisoo Lee drew on a personal experience of someone attempting to break into her home as the driving force behind her work. Many women who live alone, in fact, adopt subtle strategies to protect their space—ordering deliveries under a man’s name or leaving large shoes at the door—as a kind of “makeshift disguise.” Lee’s practice transforms these small deceptions into more than just defensive tactics; they become attempts to claim and shape one’s own territory. Her work highlights the solidarity and courage of those who share such anxieties, hoping that this resonates with many navigating the present moment.
Early in her time living alone, Jisoo Lee drew on a personal experience of someone attempting to break into her home as the driving force behind her work. Many women who live alone, in fact, adopt subtle strategies to protect their space—ordering deliveries under a man’s name or leaving large shoes at the door—as a kind of “makeshift disguise.” Lee’s practice transforms these small deceptions into more than just defensive tactics; they become attempts to claim and shape one’s own territory. Her work highlights the solidarity and courage of those who share such anxieties, hoping that this resonates with many navigating the present moment.
왜 지금, 이 작가
이지수는 자취를 시작한 초기, 집 안에 있을 때 외부인이 침입하려던 경험을 작업의 동력으로 삼았다. 실제로 혼자 사는 많은 여성이 택배 송장에 남성 이름을 기입하거나 현관에 큰 신발을 둬 최소한의 영역을 지키는, 일종의 ‘어설픈 위장막’을 선택하지 않나. 이지수의 작업은 이런 눈속임을 단순한 방어 전략이 아닌, 온전한 자기 영역을 모색하는 시도로 전환한다. 불안을 공유하는 사람들의 연대와 용기에 주목하며, 그것이 현재를 살아가는 많은 이에게 울림이 되기를 기대하면서.
이지수는 자취를 시작한 초기, 집 안에 있을 때 외부인이 침입하려던 경험을 작업의 동력으로 삼았다. 실제로 혼자 사는 많은 여성이 택배 송장에 남성 이름을 기입하거나 현관에 큰 신발을 둬 최소한의 영역을 지키는, 일종의 ‘어설픈 위장막’을 선택하지 않나. 이지수의 작업은 이런 눈속임을 단순한 방어 전략이 아닌, 온전한 자기 영역을 모색하는 시도로 전환한다. 불안을 공유하는 사람들의 연대와 용기에 주목하며, 그것이 현재를 살아가는 많은 이에게 울림이 되기를 기대하면서.